首頁
服務項目
我要推薦會員加入
線上表單
聖事預約單
真圓會員申請單
午時水預約登記表
命理專人解盤登記表
愛心活動參加登記
敏感體質檢測表
壓力檢測表
相關連結
服務總覽
心靈諮詢(問事)
心靈諮商
靈魂療癒(可搭配SJGP)
內在小孩和解
紫微斗數服務
生命靈數服務
聖事服務(濟世)
收驚
制煞
安神(祖先)位
調整房屋磁場(地理風水)
處理祖先問題
冤親債主和解
領旨(領取生命藍圖)
靈修相關
連結高我服務
協助生命藍圖
協助清理
心靈功法課程
聯絡我們
心靈商品
文章
影音
影片
照片
命理
紫微斗數
免費看流日
八字
專業占卜(卜卦)
心理測驗
註冊
登入
[
返回文章列表
] [
返回最愛列表
] > 文章類別:佛教經典(佛經)
佛教的「南無」是什麼意思?
張貼者:茱茱
閱讀人數:18314人 張貼日期:2018-07-19 08:25:11
0
佛教的「南無」是什麼意思?
在漢傳佛教的寺院牆壁上,我們常常可以看到六個大字「南無阿彌陀佛」。很多人不明白「南無」是什麼意思。我在北京靈光寺聽到過一個家長給孩子這樣解釋:因為阿彌陀佛是在西方,所以南面沒有,南無阿彌陀佛就是提醒大家不要走錯路。我特別佩服這位家長非凡的想像力。不過她應該建議寺院在牆上添上「北無阿彌陀佛」、「東無阿彌陀佛」,這樣「方向」就更清楚了。眾生就不會「迷路」。呵呵。
首先說說「南無」的讀音,正確的讀音是Namo(拏摩),而不是Nan-wu。南無的意思是頂禮、歸命、敬禮、歸依、救我、度我等義,是眾生向佛、至心皈依、信順的意思。
Namo怎麼就寫成了「南無」了呢?這要從唐朝官話說起。隋唐時期的官方語言的發音並不是我們現在所講的普通話的發音,我們現在能聽到的最接近唐朝官話的語言是閩粵一帶的客家話。客家人的祖先是生活在中原的,唐末為了躲避戰亂,一路南遷,到了南方。
今天客家人主要分佈在閩粵湘桂川台等省份。
現在我們能夠看到的漢文的佛經,絕大部分是唐朝和唐以前翻譯的,翻譯的地點主要集中在今天的陝西一帶。古都西安是唐朝的首都,那時西安的官話(相當於今天的普通話)也不是我們現在聽到的陝西話,而是客家話。
在佛經的翻譯過程中,有大量的梵語是音譯而不是意譯過來的,也就是說是直接用漢字標註讀音的,就好像我們今天直接用漢字「巧克力」來標示chocolate一樣。這也是導致今天的人們看不懂佛經的一個原因,很多人據此認為佛教有故弄玄虛的嫌疑,這確實冤枉了佛教。
今天我們在漢文佛經裡看到的所有咒語,都是用音譯方式標註讀音的,而後再對音譯的部分加以解釋。曾經有網友問過我關於佛教經卷翻譯的問題,這裡捎帶介紹一下。
佛教經典的翻譯十分考究,其方法大概是這樣的:第一次由懂漢文的印度學者翻譯,然後再由精通漢文而又懂梵文的中國學者譯成極好的文言,這個第二次的譯稿又重新譯成梵文,來與原文對照,加以許多次修正之後,再譯成中文,直到最後的譯稿文從字順,且與原文完全吻合而後已。
大部分傳至中國的佛教經典都是在南北朝時期和唐朝完成的,唐朝的玄奘法師更是提出了著名的「五不翻」原則。所謂「五不翻」,指有五種情況需要譯音而不能譯意。即:一、秘密故,如「陀羅尼」;二、含多義故,如「薄伽」,梵具六義;三、無此故,如「閻浮」樹,中夏實無此木;四、順古故,如「阿耨菩提」,非不可翻,而摩騰以來,常存梵音;五、生善故,如「般若」尊重,「智慧」輕淺。
回到前面的話題。
用今天標準的普通話發音來念這些唐朝翻譯的佛經,音譯的部分已經離當時的發音相去甚遠。當時漢字標註的讀音和梵語十分接近。而今天我們若想聽到最接近梵語的誦經讀音,只有在藏地和客家人聚集的地區才能聽到。
我的上師嘎瑪仁波切有很多客家弟子,他發現這些弟子在唸佛經,尤其咒語的時候,發音和梵音幾乎一樣。這是一個十分有趣的語言現象。後來我就開始注意這個語言現象,並且發現了很多有趣的事情。
舉個例子來說,我們知道《心經》裡有這樣一段咒語:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提娑婆訶。用今天的普通話來念,就是:jie-di,jie-di,bo-luo-jie-di,bo-luo- seng-jie-di,pu-ti-suo-po-he。而如果用客家話來念,就是ga-di,ga-di,po-ro-ga-di,po-ro- seng-ga-di,pu-ti-sa-po-he。這個讀音非常接近梵語,而且與我們用藏文念的讀音幾乎一樣。
還有一個我們常見的英語單詞china,很多語言學家認為,china是與秦朝有密切關聯的,秦的讀音在當時是chin。語言學家認為china就是「秦人」。
我個人認為,china這個讀音的意思可能要早至上古夏朝時期。 「夏」在上古時期的讀音是rja(音近嘉),「夏人」就是中國人,用上古時期的讀音來念,近於「rja na」。這個音和現在的china就非常接近了。上面我講到過,客家話把「人」讀作na。這個讀音和夏時期的讀音是一脈相承的,有歷史淵源的。
進一步研究,會發現一個更為有意思的史實,今天的藏族和漢族有著共同的祖先,在夏王朝時期是同一個民族。西藏吐蕃王朝的前身是古象雄蘇毗女國,根據對藏漢古籍的對比研究發現,古象雄蘇毗女國是公元前十世紀以前至前六世紀之間,逐漸從青海省漢藏交界處遷徙到西藏。古象雄是古軒轅國、古支那國、古崑崙;蘇毗女國是西王母國。是我國夏王朝在西北地區的遺族和母國。
唐朝時的吐蕃是夏的部族遷徙到今天的藏地的。多識仁波切在他的研究中發現,通過今天依然存在的藏族古姓「嘉(rgya)」,分析大量藏文古籍文獻,發現青海玉樹村嘉二十五族(rgya sde nyer inga)、外象雄西藏丁青三十九族和川西北嘉絨(rgyal mo-rong),均是像雄和蘇毗女國的「嘉(rgya)部落」,是古代夏王朝的同族。也就是說蕃族(今藏族)的祖先和漢族是一樣的。
這些歷史研究,也得到了醫學界的有力證實。醫學界曾對拉薩、日喀則地區的400名世居藏族居民做過血液標本研究,在血細胞抗原(HLA)研究中發現,藏民族屬於中國北方人群的一部分,起源於華北地區。免疫遺傳學白細胞抗原研究,是當今世界最權威的人類血緣關係鑑測手段。
話題說得稍微遠了一些,不過也可以從中看到,佛教、語言、文化、歷史、民族之間千絲萬縷的聯繫。上述僅是個人淺見,本人不是語言學家和歷史學家,只是平素喜歡研究這些文化現象,閒聊而已。
話題回到本文最初,南無阿彌陀佛,翻譯成今天的話就是:頂禮、歸命無量光覺,無量壽覺。歸命者,眾生一心仰賴阿彌陀佛,即眾生之信心也。無量壽覺或無量光覺者,佛力助一切眾生成就也。眾生的信心與阿彌陀佛助眾生成就都在這六個字內。因此這六個字是淨土法門的至寶。
善導觀經疏一曰:「言南無者即是歸命,言阿彌陀佛者即是其行,以斯義故,必得往生。」觀無量壽經曰:「具足十念,稱南無阿彌陀佛。
」我平素也是常常稱念「南無阿彌陀佛」,也希望大家多念!阿彌陀佛!
【提醒:】
1.非LINE群組成員,
請點我【綁定LINE】
就可以不定期收到我們的好康通知
2.
好康靈性商品真圓身心靈商品請點我
延伸閱讀
【佛教故事】結夏安居
什麼是經行?
什麼是淨土法門
什麼是三法印?
什麼是授記?
金剛經說什麼-南懷瑾
五種佛教手印
猜你喜歡
人氣文章
五種佛教手印
(25845)
六字大明咒
(24013)
不可思議的梵咒〈十四〉功德寶山
(23434)
本兜心經
(23415)
金剛經說什麼-南懷瑾
(21589)
梁皇寶懺經文儀軌
(21410)
辟支佛就是『不說法的佛陀』
(21114)
八十八佛大懺悔文
(20377)
云何梵
(20312)
金剛般若波羅蜜經 - 金剛經
(20246)